Kejteram, wokshol i fluąs

Czy nazwy aut trzeba wymawiać w języku tego kraju, z którego dana marka pochodzi?

Caterham Seven Lambretta Special Edition
Caterham Seven Lambretta Special EditionCaterham

Nie zawsze. Niemcy na swoje BMW mówią "Be eM We", Anglicy powiedzą "Bi eM dablju" (bo tak czytają literę W), a Polacy - "Be eM Wu". Tak więc co kraj to obyczaj, ale i też pewne reguły. "Wprawdzie amerykański Chevrolet (nazwisko francuskiego pochodzenia), powinien być wymawiany jako [szewrole], ale w przypadku tej marki dopuszczalne jest używanie »t« na końcu. W dopełniaczu mówimy oczywiście [szewroleta]" - stwierdza dr Ewa Stępień, językoznawca z Uniwersytetu Warszawskiego.

Są marki, których nazwy często wymawiane są źle. Sporo błędów dotyczy Lamborghini. Wymowa tej marki jako "lambordżini" to - delikatnie mówiąc - kompromitacja. Prawidłowo jest "lamborgini". Nazwa Mercedes jest genialnie prosta i we wszystkich językach brzmi podobnie, ale już gorzej jest ze sportowym działem Mercedesa - AMG. Anglicy powiedzą "Ej eM Dżi", a Niemcy "A eM Ge". W polskich realiach lepiej brzmi wymowa "A eM Gie".

Koreańczycy nazwę Hyundai wymawiają jako "jonde", ale nie ma ona żadnych szans w większości krajów świata. I Hyundai to "hjundaj".

Gdy do Polski zaczęto sprowadzać auta używane z Wielkiej Brytanii, angielski Opel, czyli Vauxhall ("wokshol"), był nie do wymówienia. Teraz powoli się to zmienia.

Czasami obce nazwy marek akceptowane są w polskiej wymowie. Dziwnie by brzmiało bowiem mówienie "dżaguar" na Jaguara lub "szkoda" na Skodę, choć "daszek" nad "S" w jej nazwie by to sugerował.

Kilka lat temu sensację wywołała Kia Cee’d. Tej nazwy szybko się nauczyliśmy i że Cee’d to "sid" chyba każdy już wie. Trudniej jest jednak jeśli chodzi o Nissana. Japońska marka ma kilka modeli, w przypadku których pisownia znacznie różni się od wymowy w języku polskim. Sztandarowym przykładem jest Qashqai ("kaszkaj").

Poniżej podajemy przykłady poprawnej wymowy nazw samochodowych marek i modeli. Nie użyliśmy przy tym znaków fonetycznych wykorzystywanych w słownikach, ale podaliśmy jak najbardziej przybliżone brzmienie korzystając z polskich liter.

Wymowa wybranych nazw aut

Marka/wymowa

Aixam [ezam]Buick [bjuik]Cadillac [kadlak]Caterham [kejteram]Chrysler [krajzler]Citroen [sitroen]Daihatsu [dajhatsu]Dodge [dodż]Lamborghini [lamborgini]Maserati [mazerati]Oldsmobile [oldsmobil]Peugeot [peżo]Porsche [porsze]Range Rover [rendż rołwer]Renault [reno]Skoda [skoda]Spyker [spajker]SsangYong [ssangjong]Wiesmann [wisman]

Model/wymowa

(Alfa Romeo) Giulietta [dżiulietta](Aston Martin) Vantage [wentydż](Bentley) Mulsanne [milzan](Cadillac) Escalade [eskalejd](Chrysler) PT Cruiser [piti kruzer](Dodge) Journey [dżerni](Dodge) Viper [wajper](Honda) Insight [insajt](Hyundai) Grandeur [grander](Jeep) Wrangler [rangler](Lamborghini) Gallardo [gajardo](Nissan) Cube [kjub](Nissan) Juke [dżuk](Nissan) Qashqai [kaszkaj](Renault) Scenic [senik](Renault) Espace [espas](Renault) Fluence [fluąs](VW) Phaeton [fa-eton](VW) Touareg [tuareg](VW) Scirocco [szirokko]

Jacek Franek

Motor
Masz sugestie, uwagi albo widzisz błąd?
Dołącz do nas