Kejteram, wokshol i fluąs

Czy nazwy aut trzeba wymawiać w języku tego kraju, z którego dana marka pochodzi?

Nie zawsze. Niemcy na swoje BMW mówią "Be eM We", Anglicy powiedzą "Bi eM dablju" (bo tak czytają literę W), a Polacy - "Be eM Wu". Tak więc co kraj to obyczaj, ale i też pewne reguły. "Wprawdzie amerykański Chevrolet (nazwisko francuskiego pochodzenia), powinien być wymawiany jako [szewrole], ale w przypadku tej marki dopuszczalne jest używanie »t« na końcu. W dopełniaczu mówimy oczywiście [szewroleta]" - stwierdza dr Ewa Stępień, językoznawca z Uniwersytetu Warszawskiego.

Są marki, których nazwy często wymawiane są źle. Sporo błędów dotyczy Lamborghini. Wymowa tej marki jako "lambordżini" to - delikatnie mówiąc - kompromitacja. Prawidłowo jest "lamborgini". Nazwa Mercedes jest genialnie prosta i we wszystkich językach brzmi podobnie, ale już gorzej jest ze sportowym działem Mercedesa - AMG. Anglicy powiedzą "Ej eM Dżi", a Niemcy "A eM Ge". W polskich realiach lepiej brzmi wymowa "A eM Gie".

Reklama

Koreańczycy nazwę Hyundai wymawiają jako "jonde", ale nie ma ona żadnych szans w większości krajów świata. I Hyundai to "hjundaj".

Gdy do Polski zaczęto sprowadzać auta używane z Wielkiej Brytanii, angielski Opel, czyli Vauxhall ("wokshol"), był nie do wymówienia. Teraz powoli się to zmienia.

Czasami obce nazwy marek akceptowane są w polskiej wymowie. Dziwnie by brzmiało bowiem mówienie "dżaguar" na Jaguara lub "szkoda" na Skodę, choć "daszek" nad "S" w jej nazwie by to sugerował.

Kilka lat temu sensację wywołała Kia Cee’d. Tej nazwy szybko się nauczyliśmy i że Cee’d to "sid" chyba każdy już wie. Trudniej jest jednak jeśli chodzi o Nissana. Japońska marka ma kilka modeli, w przypadku których pisownia znacznie różni się od wymowy w języku polskim. Sztandarowym przykładem jest Qashqai ("kaszkaj").

Poniżej podajemy przykłady poprawnej wymowy nazw samochodowych marek i modeli. Nie użyliśmy przy tym znaków fonetycznych wykorzystywanych w słownikach, ale podaliśmy jak najbardziej przybliżone brzmienie korzystając z polskich liter.

Wymowa wybranych nazw aut

Marka/wymowa

Aixam [ezam]
Buick [bjuik]
Cadillac [kadlak]
Caterham [kejteram]
Chrysler [krajzler]
Citroen [sitroen]
Daihatsu [dajhatsu]
Dodge [dodż]
Lamborghini [lamborgini]
Maserati [mazerati]
Oldsmobile [oldsmobil]
Peugeot [peżo]
Porsche [porsze]
Range Rover [rendż rołwer]
Renault [reno]
Skoda [skoda]
Spyker [spajker]
SsangYong [ssangjong]
Wiesmann [wisman]

Model/wymowa

(Alfa Romeo) Giulietta [dżiulietta]
(Aston Martin) Vantage [wentydż]
(Bentley) Mulsanne [milzan]
(Cadillac) Escalade [eskalejd]
(Chrysler) PT Cruiser [piti kruzer]
(Dodge) Journey [dżerni]
(Dodge) Viper [wajper]
(Honda) Insight [insajt]
(Hyundai) Grandeur [grander]
(Jeep) Wrangler [rangler]
(Lamborghini) Gallardo [gajardo]
(Nissan) Cube [kjub]
(Nissan) Juke [dżuk]
(Nissan) Qashqai [kaszkaj]
(Renault) Scenic [senik]
(Renault) Espace [espas]
(Renault) Fluence [fluąs]
(VW) Phaeton [fa-eton]
(VW) Touareg [tuareg]
(VW) Scirocco [szirokko]

Jacek Franek

Fiat 500 do... kuchni - ROZRYWKA

Volkhart V2 Sagitta z 1947 roku - bardziej opływowy od nowego Golfa - NA LUZIE

Motor
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Strona główna INTERIA.PL
Polecamy